Nuevo sombrero (新しい帽子)

El otro día me compre un gorro en Osaka.
この間、大阪で帽子を買いました。

¿Qué tal me queda? :P
似合いますか?

Resultados del examen(期末試験の結果)

Bueno, pues hoy he recibido las notas de los examenes de fin de semestre:

Gramatica: 177 / 200
Vocabulario: 46/51
Kanji: 47/50
Listening: 54/58
Redacción: B+
Conversación: C+
Comprensión: 66/78

Así es que pasamos de curso. Aunque me tengo que poner las pilas en conversación…

今日は期末試験の結果が戻ってきました。

文法:177/200
語彙:46/51
漢字:47/50
リスニング:54/58
作文: B+
会話:C+
読解:66/78

やっぱり中級になるんですけど、会話は一番弱点なので頑張りましょう!

Examenes finales (期末試験)

Hoy han empezado los examenes de fin de este curso. Hoy he tenido el examen de redaccion y de conversación. En de redacción ha sido bastante facil. Tenías 3 temas a elegir y tenias que escribir en media hora un folio. Creo que aprobaré. El de conversación ha sido dificil. En primer lugar porque no era una conversación real. Tenias que elegir una hoja con un dibujo (sin mirar, claro) y a partir de ahi te daban dos minutos para pensar que decir y tras explicar claramente que estaba pasando en la imagen tenias que inventar una historia sobre el dibujo. La verdad es que estaba bastante nervioso. Soy de nervio facil, que quereis que os diga. Asi es que he empezado a describir la situación y al acabar no sabia muy bien que decir así es que he empezado a decir lo primero que me pasaba por la cabeza y luego la profesora al ver que me callaba me ha hecho preguntas. Al finalizar me ha dicho que creia que habia mejorado mucho mi japonés y que era capaz de usar bastante gramática. Que si la usaba con frecuencia mejoraria con mucha rapidez. Pero la verdad es que si lo decia en serio o no no lo tengo muy claro…
El lunes tengo gramática y comprensión y el martes kanji, vocabulario y listening. Me preocupa el de kanji. Son 555 y la verdad es que mi cabeza no esta para muchos trotes… Ya os iré contando!

今日は期末試験が始まりました。今日の試験は作文と会話でした。作文は簡単だと思いました。テーマは三つがあって、一つ選んだあとで30分で1枚書かなければなりませんでした。きっと合格できると思います。ただ会話の試験は難しかったです。第一の理由は会話じゃありません。色んな紙があって、一つ選んで(やっぱり見ることができませんでした)、2分で考えました。それから何をしてるか、説明しなければなりませんでした。それが終わったら、自分でその絵について、何でも想像したら、言わなければならない。実は本当に緊張していました。緊張しやすい人ですから。時々、僕があまり言わなかった時に先生が質問をしてくれました。最後に先生が『セルヒオの日本語が上手くなってきた』と言ってくれました。本当かどうか、はっきり分からないんですけど。
月曜日は文法と読解で、火曜日は漢字と単語です。漢字の試験は難しくて、ちょっと困っています。今まで勉強した漢字は555字で、頭が悪いのであまり覚えられません。頑張ります!

なぜ僕は日本語を勉強しますか?

前のポストにこのテーマについて、ちょっと書いたんですけど、先週の金曜日にクラスの中でこのテーマについて、30分でかかなければなりませんでした。詳しく書いたので、紹介したいと思います。

たくさんの日本人はフラメンコが好きで、びっくりしたのがきっかけで日本語を勉強しています。それは第一の理由だと思います。
スペインにいた時に毎年夏にアンダルシアというスペインの地方でフラメンコの授業がありました。生まれて初めて行った時にその授業の中に日本人が一人いました。その日本人がギターを弾いた時、僕が思ったのはとにかく上手くて、いい感じだということでした。『どうしてそんなに上手く引ける』と考えていました。それに彼はとても上手にスペイン語が話せました。それで、僕の住んでいる町に帰ってからその人のことに着いて、ずっと考えていて、『仕事を辞めたら、日本に行きたい』と思っていました。でも日本に来る前に『日本語は必要なことなあ』と思って、日本語の先生を探して、日本語を勉強してきました。実は日本語を勉強すれば勉強するほど好きになっていて、仕事の後で思いっきり日本語を勉強したいと思いました。現実はスペインには日本語に興味がある人が少ないし、勉強する人の理由はアニメが好きたからだと思います。今、5ヶ月前に日本に来たばかりですが今まで知っていることが大好きです。ただ、日本に住むのは難しいと思います。スペインの文化に比べて、違うし、本当に物価が高い国だと思います。
まだどうして日本人はフラメンコが好きか、はっきり分かりませんが知りたいですから日本語を勉強しましょう!!!

30分で書いたのに、上手くやったと思う!皆さんはどう思いますか?

El viaje I: Kansai (旅行:関西)

Como ya anunciaba aquí durante las vacaciones de verano he estado de viaje por Japón.

夏休みの時に二本中の旅行をしました。

Mis amigos de España llegaron al aeropuerto de Kansai y la primera parada era Kyoto. También vino Misa desde Tokyo y unos días más tarde Mao.

スペインの友達が大阪の関西空港に着いて、最初に京都に泊まりました。そして、東京からみさちゃんとまおちゃんも京都に来ました。

En Kyoto estuvimos una semana visitando templos de la ciudad, Nara y la también salimos de fiesta por Osaka. Estuvimos en una discoteca que se llama Gran Cafe Osaka. Totalmente recomendable.

京都と奈良では寺と神社ばっかりでした。大阪は遊びに行くのにいい所ですから、色んなパブに行きました。

Kyoto, como sabreis, es una ciudad en la que hay gran cantidad de templos. Desde los típicamente turísticos y visitados por todo el mundo…

世界中の人々が知っているのは京都について、たくさんの寺と神社がある町です。有名な寺もあるし。。。

… hasta los más desiertos y en los que puedes pegarte una tarde entera tirado contemplando el paisaje.

。。。観光客である人が少ない寺もあるし。

En los alrededores de Kyoto hay muchisimos lugares bonitos, llenos de naturaleza donde merece la pena perder un poco el tiempo (Arashiyama, Uji…).

京都の周りにきれいな所がいっぱいあるし、自然もいっぱいあるし、その所には時間をかかるのは必要だと思います。(嵐山とか宇治。。。)

Por supuesto todos los días nos dejabamos seducir por la gastronomía del lugar y su buena cerveza, que por algo somos españoles!

やっぱり、スペイン人ですから、毎日おいしい食べ物を食べたり、ビールを飲んだりしました。

Proxima parada Himeji, Hiroshima y Miyajima…

次は姫路、広島、宮島。。。もうすぐね!

El otro dia vino la tele (この間スペインのテレビは京都に来た)

Bueno, no habia escrito nada aun en el blog sobre esto, pero el otro dia vino un programa de Antena 3 Neox a grabar un poco sobre mi vida en Kyoto. Estuvimos todo el dia grabando y fue bastante divertido. No se cuando se emite exactamente, asi es que cuando lo sepa lo avisaré. Muchas gracias Patricia y Alberto por todo (el jamon serrano estaba muy rico ;-)). Nos vemos en España o donde sea!

まだこのテーマについて、書いたことがないんですけど、この間、スペインのテレビの番組が京都に来ました。その番組は日本で勉強してるスペイン人の日本の生活について番組です。一日中ヴィデオをとったのに。本当に楽しかったです。実はいつ放送されるか、はっきり分からないんですけど、分かったら、教えますよ。その番組はスペインでしか放送されないんですけど、もしかしたらインターネットでも見ることができるかもしれません。Patricia y Alberto、本当に色々ありがとう!(ハモンセラノはとにかくおいしかったです)。またスペインとかどこでも会いましょう!

Friends

Un poster que me hicieron unos amigos de España. Ya está colgado! Gracias :-).

スペインの友達が作ったポスターです。もう張ってあります。ありがとう!

作文:フラメンコとジプシーの人

もともと、アンダルシアに住んでいて、ストレスがある人は働きながら、歌えるようになりました。それから仕事の後でパーティーをする時にギターが弾けるようになりました。最後は踊れるようになりました。それを今日のフラメンコと言います。

フラメンコができる人の中にジプシーがたくさんいます。ジプシーの文化はスペインの文化と全然違うし、生き方も違うし、スペイン人はジプシーがあまり好きじゃありません。ただ、現実はジプシーの人が仕事を見つけるのは難し過ぎて、残念です。それでジプシーの中に悪い人が多いです。この人たちは普段の仕事で外で色んな物を売るだけでなく、悪い薬も売ります。お金が必要なことだからです。

たくさんの人が思うのはジプシーと言えば泥棒です。一方、世界中にはジプシーと言えばフラメンコだと思う人もいます。

ジプシーの生活は働いた後で外で皆が集まって、一緒にフラメンコパーティーをやります。時々、フラメンコが好きじゃなかったら、寝られないほどうるさいです。でもフラメンコが好きなら本当にそれ以上すごいことはありません。

僕はジプシーの人について、自分にはジプシーの友達がいるのでいい人もたくさんいると思います。実はジプシーの友達ができたら、その友達は死ぬまで友達で、何か問題があったら、いつもジプシーの人に手伝ってもらいます。それはジプシーの人にとって、一番好きなことです。僕はスペインにいた時によくジプシーの人とギターを弾いて、友達ができて、本当にうれしかったです。彼らのおかげでフラメンコが少し分かって、ギターが弾けるようになりました。ただ、ジプシーの中にやっぱり悪い人もいて、彼らと会わない方がいいと思います。

皆さん、ぜひジプシーの人に直接会ってみて下さい。そして皆の意見を教えて下さい。

Razón por la que estudio japonés (日本語を勉強してるの理由)

Esta es una de las preguntas que más me hace la gente. La principal razón es porque a muchos japoneses les gusta el flamenco y a mi me sorprende mucho. Además cuando estaba en España, al llegar a casa despues del trabajo, sentía la necesidad de tocar la guitarra y estudiar japones, para olvidarme un poco del trabajo. Ahora estoy en japón y la verdad es que el japones se complica muchísimo, pero vamos a intentar esforzarnos a partir de ahora tambien.

上のトピックは大切な質問だから、教えたいと思います。実はたくさんの日本人はフラメンコが好きでびっくりしたのがきっかけで、日本語を勉強しています。スペインにいた時は仕事の後で、仕事を忘れるのに思いっきりギターを弾いたり、日本語を勉強したりしたかったです。今は日本にいるんだけど、日本語は難しくて、よく分かりません。でも、今からも頑張りましょう!

He vuelto (ただいま)

Tras 3 semanas visitando diversos lugares en Japón he vuelto a Kyoto. Mis amigos ya han vuelto a España y hemos disfrutado bastante. En fin, que yo deberia escribir una redacción de 3 folios para mañana pero no he decidido ni el tema, y además hoy es Daimonji…

京都に帰って、日本の旅行は3週間かかりました。僕の友達はもうスペインに帰って、本当に楽しかった。ただ、今日は作文を書かなければならない。でもまだ作文のテーマも決めてない。それに今日は大文字です。どうしようかなあ。。。