Japonés honorífico (敬語) Parte V
Este es el último post referente a keigo y trata las expresiones corteses o teineigo (丁寧語).
Estas expresiones se utilizan para mostrar respeto del hablante por el oyente.
* ございます
Es el equivalente cortés de あります.
Ejemplo:
- El teléfono está al lado de la escalera.
- 電話は階段の横にございます。
* -でございます
Es el equivalente cortés de です.
Ejemplo:
- Aló, es IMC.
- … Soy sergio de Power Electric, ¿puedo hablar con el Sr Miller?
- はい,IMCでございます。
- パワー電気のシュミットですが,ミラーさん、お願いします。
* よろしいでしょうか
Es el equivalente cortés de いいですか.
Ejemplo:
- ¿Que desearia tomar?
- Café por favor.
- お飲み物は何かよろしいでしょうか。
- コーヒーをお願いします。
- ¿Puedo quedarme con uno de estos folletos?
- このパンフレットをいただいてもよろしいでしょうか。
Junio 21st, 2009 in
Japones

Esto me recuerda al castellano antiguo y las muchas expresiones raras que tenia de mostrar respeto.
No me acuerdo bien pero habia cosas como vuecencia y toda una jerarquia de palabros segun el grado de importancia de la persona.
Ahora solo queda, usted, tu y co.
Ya no se ni escribir mi nombre… maldetos lunes
“usted, tu y co” jajaajajaj. Grande Roldan :-) ¿Que tal el nuevo curro?
bien, ya he vuelto a ogame, asi que se puede decir que me he asentado en el nuevo curro, que ademas tiene muy buena pinta. Y currando con/contra linux…
Me alegro :-). El ogame mata… Ahora bien, más o menos que el edén ya no te se decir :D
Juaxxx!!! lo de IMC te delata con que estudias, Minna no nihongo :P XDDDD
Ahora hemos empezado otro libro porque hemos acabado los dos del minna no nihongo. La cosa se ha complicado exponencialmente…