Japonés honorífico (敬語) Parte II
Este post trata el sonkeigo (尊敬語). El sonkeigo son expresiones usadas para describir al oyente o a la persona a la que se refiere, como también las cosas relacionadas con él y sus acciones.
VERBOS
* Verbos respetuosos.
Grupo 1:
- 聞く - 聞かれる
- 急ぐ - 急がれる
- 読む - 読まれる
- 帰る - 帰られる
- 会う - 会われる
- 待つ - 待たれる
- 話す - 話される
Grupo 2:
- かける - かけられる
- 出る - 出られる
- 起きる - 起きられる
- 降りる - 降りられる
Grupo 3:
- 来る - 来られる
- する - される
Los mismos verbos usados en pasivo (受け身) se consideran respetuosos
Ejemplo:
- El señor Tanaka-san viene a las siete.
- 田中さんは7時に来られます。
* お + Verbo (forma ます) + になります。
Este patrón se considera más cortes que los verbos respetuosos anteriores. No se puede usar con verbos cuya forma ます consiste en una silaba (見ます,寝ます。。。) y verbos del grupo 3.
Ejemplo:
- El gerente general ya se retiró.
- 社長はもうお帰りになりました。
* Palabras respetuosas especiales.
- 行く,来る,いる - いらっしゃる
- 食べる,飲む - めしあがる
- 言う - おっしゃる
- 知る - ごぞんじです
- 見る - ごらんになる
- する - なさる
- くれる - くださる
Cuando el verbo en cuestión tiene forma especial siempre hay que usar esta forma. Es el mismo nivel de respeto que お + Verbo (forma ます) + になります。
Ejemplo:
- El profesor yamada está en la oficina.
- 山田先生は研究室にいらっしゃいます。
* お + Verbo (forma ます) + 下さい
Es la forma respetuosa de invitar a alguien a hacer algo.
Ejemplo:
- Por favor, entre por allá
- あちらからお入り下さい。
Las palabras especiales aprendidas anteriormente no pueden usarse aquí. Exceptuando lo siguiente:
めしあがる y ごらんになる que se cambian por おめしあがり下さい (por favor sirvase) y ごらん下さい (por favor, observelo)。
SUSTANTIVOS, ADJETIVOS Y ADVERBIOS
Además de los verbos, algunos adjetivos, sustantivos y adverbios se pueden cambiar en sonkeigo colocando お ó ご delante de la palabra. La elección de お y ご depende de la palabra. Básicamente las palabras de origen chino utilizan ご y las de origen japonés llevan お.
Ejemplos:
- Sustantivos: お国、お名前、お仕事、ご家族、ご意見、ご旅行
- Adj-な: お元気、お上手、お暇、ご熱心、ご親切
- Adj-い: お忙しい、お若い
- Adverbio: ご自由に
