Forma ordinaria し
Bueno, pues para memorizar y entender mejor esta forma voy a explicarla en el blog a mi forma.
Esta forma se puede usar en distintas situaciones:
1) Cuando las frases se expresan desde un punto de vista, se pueden unir usando esta estructura. Por ejemplo:
Aquel profesor es tranquilo, serio y tiene experiencia.
漢字:あの先生は静かだし,まじめだし,経験もあります。
かな:あのせんせいはしずかだし,まじめだし,けいけんもあります。
2) Usamos también esta forma para expresar más de una causa o razón. El significado viene a ser “además” ó “encima de”. Por ejemplo:
Siempre como en este restaurante por que los precios son baratos y además la comida es buena.
漢字:値段も安いし,食べ物もおいしいし,いつもこのレストランで食べています。
かな:ねだんもやすい,たべものもおいしいし,いつもこのレストランでたベています。
A veces podemos decir sólo una razón, pero al usar esta forma es obvio que existen más razones que no estamos diciendo. Ejemplo:
Debido a que el color es bonito (y por alguna otra razón), compraré este abrigo.
漢字:色もきれいだし,このコートを買います。
かな:いろもきれいだし,このコートをかいます。
En conclusión. Usamos delante de し:
- Verbos: en su forma simple seguidos de し.
- Adjetivo い: Adjetivo tal cual seguido de し.
- Adjetivo な: Adjetivo sin な y añadiendo だ y después し.
Ejemplo usando todo esto:
Compro esta casa porque es conveniente, además esta cerca de la estación y se puede venir en coche.
漢字:便利だし,駅からも近いし,車でも来られるし,この家を買います。
かな:べんりだし,えきからもちかいし,くるまでもこられるし,このいえをかいます。

もしあなたが今から欲するなら、我々は japanese でだけコミュニケートします。.. ∥通り過ぎて∥私∥問題がない∥. Coooo!!!
Pero co!! ¿Que traductor has usado?
No me cosco ni papa…
La última frase es de una lógica aplastante. :-)
jajajajja. Yo y mis ejemplos :P