Un poco de todo (色々)

Bueno, pues ahora que he sacado un ratito voy a escribir un post para que no os quejeis que se que estais deseando leerme jajajajaaja.

Lo primero que quiero decir es que he aprobado el nivel 2 del examen oficial de japonés y estoy bastante contento. Ha sido un poco por los pelos, pero aún por los pelos es un aprobado en toda regla. Una preocupación menos.

En segundo lugar sigo en el supermercado. Ya me he acostumbrado a madrugar y poco a poco voy dejando las siestas para dejar tiempo al estudio.

Por último decir que a partir del lunes vuelvo a mi antiguo trabajo en Zitralia pero esta vez desde Japón ya que me han dado la oportunidad. Trabajaré a media jornada a diario.

Pocas más novedades. Salgo poco, el poco tiempo propio que tengo lo disfruto mucho y mi japones y vida actual creo que va por buen camino.

Besos y abrazos a todos!!

今日は時間があるからちょっとブログを書きたいと思う。皆さんは僕に待ってたでしょう!笑。

最初に嬉しいことに能力試験の2級に合格した!実はちょっとぎりぎりで来たんだけど、それでも大丈夫でしょう。一つの困ったことなくなってきた。

次に今でもスーパーのバイトを続けてて、もう早く起きることに慣れたから、昼になると昼寝の代わりに勉強してるよ。

最後に来週の月曜日から前のスペインで働いてた会社から仕事の機会もらったから、またその会社で仕事する。毎日4時間ぐらい。

これで終わりだ。最近あまり遊んでないし、自分の少ない時間は楽しくしてるし、日本語ももうちょっと上手く話せるようになってきたし、全部上手く行ってるよ。

皆によろしくを!

¿Por qué muchos japoneses se suicidan? (どうしてたくさんの日本人が自殺しますか)

Japón es un país de mucha población pero vayas donde vayas ves mucha gente sola. Cuando acababa de llegar a Japón estudiaba bastante en el Starbucks y frecuentemente veia mucha gente sentada sola. Esto es de verdad una cosa que me sorprende. Si os preguntais por qué simplemente porque creo que en España no es algo habitual. Si entras a cualquier bar o cafeteria, o donde sea, la gente esta hablando, bebiendo, haciendo cualquier cosa. Esto es normal. Por eso estuve pensando, buscando en internet y me lleve una sorpresa. Resulta que Japón es el segundo país con más suicidios del mundo. Asi es que al leerlo me entró bastante interés en el tema.

Cada año más de treinta mil japoneses se suicidan. Por lo visto hay varias razones. Por culpa de la crisis que atraviesa Japón, mucha gente es despedida, y al encontrarse sin trabajo, actualmente el numero de personas que se suicidan ha aumentado. Esta razón es actualmente la principal causa del suicidio en Japón. Las tres cuartas partes de la gente que se suicida suelen tener más de 60 años. Este grupo de la población, al dejar el trabajo no tiene ninguna afición, y como la vocacion tambien ha terminado se suicida. Una cosa preocupante es que el numero de suicidios entre los menores de 19 años tambien está aumentando. Por lo visto, estos chavales, al estar en la escuela son discriminados por sus compañeros, tienen problemas con sus amigos y recurren al suicidio. La familia actual en Japón, si la comparamos con la familia antigua en Japón ha disminuido su numero de miembros. Esto es para estos jovenes una cosa preocupante. A los jovenes japoneses les cuesta mucho hablar de sus sentimientos y salvo con la familia no lo hacen. Además no saber que hacer en el futuro les preocupa tanto que llegan a llegar a suicidarse.

Si miro a Japón con mis propios ojos pienso que es una sociedad con muchas reglas. La gente que respeta las reglas discrimina a la gente que no las respeta. Ademas, los japoneses que se encuentran trabajando tienen mucho estres, su tiempo libre se ve disminuido sustancialmente, y el tiempo para estar con la familia se reduce al fin de semana. Esta claro que el exceso de trabajo es un problema en Japón. Por ultimo tambien pienso que muchos japoneses tienen una personalidad muy tímida.

Esto que he escrito aquí es claramente algo preocupante. Así es que vamos a reflexionar todos lentamente sobre el tema.

日本は人口が多い国ですがどこへ行っても一人でいる人も多い国です。日本い来たばかりの頃はよくスターバックスで勉強していましたが一人で座っている人をよく見かけました。それは本当にびっくりすることです。なぜかというとスペインではこういうことはあまりないからです。バーや喫茶店などに入ると皆が喋ったり、飲んだり、色々なことをしたりすることは普通だと思います。それでよ考えていて、インターネットとかで調べて、びっくりしてしまいました。実は日本は世界で自殺する人が2番目に多い国です。なぜそんなことがあるのかと考えて、興味でてきました。

毎年日本人が30万人以上自殺しています。理由は色々あるそうです。日本の不況のせいでたくさんの日本人が首になって、失業しているから最近は自殺する人が増えています。こういう理由は日本の自殺する人の一番の原因だということです。自殺する人の4分の3が60歳以上で、この人たちが仕事を辞めたら、その時から他のことに興味がないし、天職もなくなったので自殺するそうです。困ったことに20歳以下の人の自殺も増えています。この若者の自殺の理由を言うと学校にいる時にクラスメートにいじめられたり、友達とは問題があったりすることだそうです。現代の日本の家族は昔に比べて、小さくなりました。それは若者にとって困ることだそうです。若者が自分の気持ちについて話すのは難しくて、家族以外話せないからだそうです。しかも若者も将来に何をすればいいか、分からなくて、心配で自殺したい気持ちになってしまう人も多いそうです。

私の目から見ると日本はルールがいっぱいある社会だと思います。ルールを守らない人がルールを守る人にいじめられます。それに仕事している日本人はストレスがたくさんあるので自分の時間が少なくて、家族と一緒にいられるのは週末ぐらいしかなくて、自殺する人もいます。やはり残業は日本の問題です。後は臆病な性格の日本人が多いと思います。

このように書いたことはやはり困ることです。それで、皆さん、このテーマについてゆっくり反省しましょう。

Como crece Lucia (ルシアが成長してる)

Fotos de navidad de Lucia… Como crece la colega… en breves mas alta que su tio!!!!

クリスマスの時のルシアっていう僕の姪とった写真です。もうすぐ僕より背が高い高いやで!

Feliz año nuevo!!

Feliz año nuevo a todos!!

Hemos empezado el año en Japón. Hace bastante frio aunque se ve el sol. He pasado todas las navidades en Kioto. He de decir que para no estar en España he comido mucho. Comida española y todo :-). He pasado los días en compañía de Javi, Anri, Sean, Ben, Taher y Keiko. También Mayumi, Mariano y familia vinieron a Japón y estuvimos cenando en Osaka. He comido, bebido, reido, ido a templos el primer día del año… He brindado con mi familia por la webcam… Recuerdos que nunca olvidaré.

No se si sabreis que ahora a parte de estudiar estoy trabajando en un supermercado aqui en Kioto. Trabajo de lunes a viernes de 6 de la mañana a 8 y media, luego voy a clase, me echo una pequeña siesta y estudio. Mi vida ha cambiado bastante últimamente, la verdad. Ya no tengo tanto tiempo libre.

También, como bien sabreis, he decidido no volver a España de momento y estoy buscando trabajo. He traducido mi curriculum al japonés y lo he mandado a un par de empresas en Osaka pero por el momento sin respuesta. Como habia pensado es bastante dificil. Se volverá más fácil si apruebo el nivel dos del examen oficial de japonés. Si no encuentro trabajo seguiré estudiando y trabajando en el super mientras hago proyectillos de informatica para España en la medida de lo posible para sacar algo de dinero.

Y bueno, esta es mi vida actual. Más feliz de lo que podía haber llegado a pensar.

Intentaré actualizar esto más a menudo pero el tiempo, ultimamente, de verdad que escasea.

皆さん!明けましておめでとう!今年もよろしくね!

新しい年になってきた。最近は寒いけど、時々太陽が見える。すべてのクリスマスとお正月は日本にいた。僕は今スペインにいないけど、それでもいっぱいいっぱい食べたよ。スペイン料理でも食べれた!恋人と友達とクリスマスとお正月過ごして、嬉しい。しかも、スペインからまゆみとマリアノとまゆみの家族がスペインから日本に帰ったから、大阪で晩ご飯を食べた。最近は食べたり、飲んだり、笑ったり、初詣行ったり、インタネットでスペインの家族と乾杯したりして、すべてのことが死ぬまで思い出として残ってる。

皆が多分知らないんだけど、最近、勉強しながら、スーパーでバイトをしてる。平日には午前の6時から、8時半まで、土曜日には6時から仕事ある時までです。そして、毎日勉強してるし、昼寝が時々必要だし、自分の時間は少なくなってきた。やっぱり今の生活と前のしてた生活は全然違う。

それにスペインに帰らないことにして、仕事を探してる。スペインの履歴書を日本語に翻訳して、大阪の会社の二つぐらいに送って、まだ答えてくれない。やっぱり難しい。能力試験の2級に合格できたら、簡単になるかなあ。。。それで仕事を見つけなかったら、同じ学校で勉強つつけろうと思ってる。勉強しながら、バイトとかスペインの会社のための仕事とかをやらなければならない。お金をもらうからね。

これは僕の今の生活です。いつかに思ってたより幸せだ。

また書こうね、時間があれば!

Seguimos en Japón y pronto llega navidad…

Bueno, tras días sin escribir por aqui voy a escribir unas líneas.

El domingo pasado me presente al examen oficial de japonés de nivel dos y la verdad es que fue bastante complicado, aunque no pierdo la esperanza…

Los colores del otoño en Kyoto son preciosos. El momiji en color rojo es algo que llama mucho la atención acostumbrado a los colores marrones y amarillos del Pirineo aragonés. Impresionante. Como soy un vago no he hecho fotos, pero bueno, espero recibir alguna de algun colega que si que haya hecho y subirla proximamente al blog.

También sabreis que emitieron el programa de TV que Antena 3 Neox vino a grabar a Japón y en el que aparezco en último lugar unos mínutillos. A la gente parece que le gustó… Ah!! Tengo que hacer una aclaracion: la plancha del pelo que sale en el video no es de Javi, es de mi antiguo compañero de piso sueco (Ale, Javi, ya lo he dicho :P).

En otro orden de cosas, me choca bastante, acostumbrado a las luces navideñas que por estas fechas brillan en España, que aquí en Kyoto no hay luces navideñas. El otro día estuve en Osaka y si que había, pero la verdad es que es bastante distinto. Las navidades en España, y en particular en mi casa, son algo espectacular, lo mejor del año posiblemente. Nos reunimos todos y comemos, bebemos, reimos, me aguantan mis toques de guitarra y hasta se ponen sombreros y me cantan ¡¡Manolo Reyes!! Vamos que hacemos el subnormal hasta cansarnos. Este año va a ser la primera vez en mi vida que paso las navidades lejos de casa y va a ser extraño, pienso. No obstante mis queridos padres, mi hermana y en general toda la familia, se han encargado de mandarme enseres de la tierra para que tenga unas comidas dignas: gulas, pates, queso de oveja, bolitas de coco, etc… También tengo regalos de navidad que aun no he abierto pero que mi paciencia empieza a agotarse cada vez que los veo… Cualquier dia de estos los abro, si total, son CD´s por la forma, lo que aun no se es de qué!!! Padres y hermana, si los abro antes de la fecha me tendreis que perdonar pero he aguantado ya casi dos semanas!!!! En fin, que no me quiero poner nostálgico, pero va a ser raro de cojones. Este año mis navidades serán a la española con mi compi de piso Javi (¡¡Gracias Javi por venir a Japon y quedarte en mi casa!! :-) Eres un tio peligroso pero buena persona jajajaajajaja).

También tengo una cena pendiente de despedida de mi amigo americano Sean que se va 3 meses a Hokkaido a trabajar allí y hacer snow. Tambien va a ser bastante raro no ver a Sean de aqui en adelante. Es un tipo genial. Su japonés ademas es increible y nos entendemos siempre en japonés. Estuvo viviendo en un pueblo cerca de Wakayama hace años y como no debia haber mucha cosa se dedicó al estudio del japonés. Es un tio curioso. Antes de venir a japón no le gustaba nada el manga, el anime y esas cosas y ahora es un otaku del copón, pero con clase ¿eh?, nada de esos colgados que se pueden ver por aquí… Nos solemos reunir los miercoles o jueves en un bar que se llama “Ringo” donde solo ponen musica de los beatles. Ahi vamos siempre Javi, Anri, Sean y yo, y nos reimos con unas birras y unos atsukan del lugar… Anri es una amiga japonesa que conocí por Sean. Estudia español y para el poco tiempo que lleva lo hace genial. Intercambiamos idioma y siempre me ayuda en todo lo que puede. La verdad es que somos un grupo de puta madre! Si os echais una birra con nosotros lo entendereis jajaajajaja.

También vienen a Japón Mayumi, Mariano, Luna y la recien nacida Nanami!! Tengo muchas ganas de verlos y de conocer a la pequeñita. Confio en que Luna ya no llore cada vez que me vea…

Qué más, qué más… Ah si! Esta semana y la que viene tengo los examenes de fin de trimestre y tengo que ponerme las pilas y me apetece bastante poco estudiar, la verdad! He estudiado como un cabron para el examen oficial del otro dia y me he quemado un poco, asi es que a ver si acaban estos examenes y descanso un poquillo.

Bueno, cuando tenga tiempo volveré a escribir un rato, que por hoy creo que es suficiente.

Abrazos a todos!!

Chikubusima y Hikone (竹生島と彦根の遠足)

Unas fotos de la excursión con el colegio :-).

Excursión al lago biwako (琵琶湖の遠足)

Pues eso, que mañana como cuando era un crio me voy de excursión con el colegio al lago Biwako. Dicen que va a llover, pero aun así tenemos que ir. No hay remedio.

明日はちょっと子供っぽいですが、学校の遠足で琵琶湖に行く予定です。雨が降るということですが、それでも行かなければなりません。仕方がありません。

Halloween (ハロウィン)

Pig and Whistle, Kamogawa y karaoke… ¿Que mas se puede pedir?

A beber sake caliente en vaso de calamar(いか徳利)

Mi amiga Makiko se fue de viaje hace un par de meses y me trajo un recuerdo. Era una botellita para beber sake hecha de piel de calamar. Así es que el otro día, cansado de estudiar, Javi y yo decidimos ir a comprar una botellita de sake y probar el invento en cuestión. El caso es que la botella dura 5 usos y despues se frie y te comes la botella y el vaso de chupito. Una experiencia bastante curiosa, la verdad.

まきこという大阪に住んでいる友達が2ヶ月前に旅行して来て、おみやげを買ってくれました。いか徳利というのはいかの皮から作られた徳利です。飲み方はその徳利に熱燗を入れて、味がちょっと変わって,めっちゃおいしいです。そのままで5回利用した後で,フライパンに入れて,焼いて,いかから作られた徳利も食べられます。この間、飲んでみて,前に思ってたよりおいしくて,驚きました。

Japón II: Población y clima (日本:人口–気候)

Pues como a parte de lo que tengo que estudiar de por si tambien tengo examenes relacionados con Japón, me apetece hablar un poco de la población y el clima.

La población de Japón son aproximadamente 130 millones de personas. La esperanza de vida es la más alta del planeta siendo para los hombres 79.29 años y para las mujeres 86.05 años. La baja natalidad y la alta edad de sus habitantes es un gran problema en Japón. Al igual que la superpoblación en las ciudades importantes y la despoblación de las zonas rurales.

Más del 40% de la población vive repartida en las tres ciudades más grandes: Tokio, Osaka y Nagoya.

El clima es en general templado y subtropical (okinawa). En mayo y junio las lluvias son muuy abundantes por el monzón, y entre julio y septiembre desde el oceano pacífico hay abundantes tifones.

月曜日はこのテーマについて小テストがあるので、ちょっと日本の人口と日本の気候について書きたいと思います。難しい言葉がいっぱいで、ごめんなさい。

人口について:

日本の人口は約1億3000万人です。日本人の平均寿命は男が79.29年、女が86.05年でどちらも過去最高です。高齢化と少子化が大きな問題です。また。都市の過密化と地方の過疎化も大きな問題です。

人口の40%以上が三大都市圏(東京、大阪、名古屋)に住んでいます。

気候について:

日本は温暖気候–亜熱帯気候です。5月−6月は雨が多いです(梅雨)。7月−9月は台風が太平洋側から来ます。

←Older